....Foire aux Questions..Frequently Asked Questions....

....Questions posée fréquemment..Here you can find the most commonly asked questions....


....RÉSERVATION, MODIFICATION, ANNULATION ET PAIEMENT..BOOKING / MODIFICATION / CANCELLATION AND PAYMENT....

....En réservant directement en ligne «aravis-shuttle.com», jusqu’à 1 heure avant le départ sous réserve de disponibilité. ..You can book directly online at «aravis-shuttle.com», till 1 hour before the shuttle departure, subject to availability. ....

....Après votre réservation, vous recevrez un e-mail de confirmation. Si vous ne l’avez pas reçu, vérifiez que vous avez renseigné la bonne adresse e-mail lors de la réservation, vérifiez aussi vos spams. ..You will receive automatically your booking confirmation by e-mail, once you’ve completed the booking process and payment. If you did not receive this e-mail, please check if you entered the wright e-mail address during your booking, and as well your spams. ....
....(Si vous n’avez toujours pas reçu l’e-mail, appelez nous au +33 (0)6 70 95 40 41 entre 8h00 et 17h00). ..If you still did not receive your booking confirmation, please call us at +33 (0)6 70 95 40 41. ....

....Vous pouvez modifier votre réservation jusqu’à 24 heures avant votre transfert. Pour modifier votre transfert, il vous suffit de vous rendre sur votre espace client, puis dans l'onglet "Vos réservations". ..You can change your booking till 24 hours before your shuttle departure. To change your booking, you can simply connect to the customer area, click on "Your bookings" and modify your reservation....

....Vous serez remboursé selon les modalité de paiement «Stripe» (voir conditions) pour toutes annulations 24 heures avant votre transfert. ..All cancellations 24 hourses before your shuttle will be refund along the payments modality « Stripe » (see conditions). ....

....Nous ne remboursons pas les annulations faites moins de 24 heures avant votre transfert. ..For all cancellations less than 24 hours before your shuttle, Aravis Shuttle will give no refund. ....

....Par carte bancaire Visa, Visa Electron, Mastercard, American Express, Discover et Maestro directement en ligne. ..You can pay directly online at the end of the booking process through our secure server by a debit or credit card displaying the Visa, Visa Electron, Mastercard, American Express, Discover and Maestro symbol. ....

....Non, le paiement se fait directement à la réservation en ligne. Sans paiement en ligne, votre réservation ne sera pas pris en compte et vous ne recevrez pas d’e-mail de confirmation. ..No, the payment is required at your booking online at « aravis-shuttle.com ». Without payment online, your booking will not be completed and you will not receive a booking confirmation.
Your seats requested will be available for resale. ....

....Vous devez prévoir suffisamment de temps pour vous soumettre aux procédures d'enregistrement de votre compagnie aérienne et de l’aéroport. Les circonstances indépendantes de votre et/ou de notre volonté (vous trouverez la liste non-exhaustive dans nos Conditions générales). ..You must allow sufficient time to submit to the registration procedures of your airline and airport, and circumstances beyond your and/or our will (you can find a non-exhaustive list in our General conditions of use). ....

....Au départ de l’aéroport: ..Departure from Geneva Airport: ....
....Au départ de l’aéroport de Genève pour La Clusaz, il faut calculer entre 40 et 60 minutes entre l’atterrissage de votre avion et votre sortie réelle dans le ‘hall d’arrivée’. Nous vous conseillons de prévoir au moins 1 heure entre l’arrivée prévu de votre vol et le départ de la navette. ..Once the plane landed, it usually takes between 40 and 60 minutes to go through customs - passport control, baggage reclaim,… - and so for the passenger to appear in the arrivals hall where the driver will be waiting. Please consider at least 1 hour between the scheduled flight arrival and your shuttle departure. ....

....Au départ de La Clusaz: .. Departure from La Clusaz: ....
....Au départ de La Clusaz pour l’aéroport de Genève, le trajet dure au minimum 1 heure, mais le temps de voyage peut être plus long en raison des mauvaises conditions météorologiques et/ou circulation, surtout en début de journée et le samedi. Nous vous conseillons de partir au moins 3 heures avant votre départ de vol pour pouvoir bénéficier d’une marge de sécurité en cas des imprévus sur la route et/ou à l’aéroport au moment de votre procédure d’enregistrement. ..The transfer between La Clusaz and Geneva Airport will take in general 1 hour but this can be longer. The actual journey depends on the weather and road conditions. Traffic will be more difficult in the morning and on saturday. It is the responsability of the client to chose the wright shuttle for his departure. We do propose to leave La Clusaz at least 3 hours before your flight departure to allow your arrival in time at the airport even if there are unforeseen delays on the road. ....

....Au départ de Saint-Jean-de-Sixt: .. Departure from Saint-Jean-de-Sixt: ....
....Au départ de Saint-Jean-de-Sixt pour l’aéroport de Genève, le trajet dure au minimum 1 heure, mais le temps de voyage peut être plus long en raison des mauvaises conditions météorologiques et/ou circulation, surtout en début de journée et le samedi. Nous vous conseillons de partir au moins 3 heures avant votre départ de vol pour pouvoir bénéficier d’une marge de sécurité en cas des imprévus sur la route et/ou à l’aéroport au moment de votre procédure d’enregistrement. ..The transfer between Saint-Jean-de-Sixt and Geneva Airport will take in general 1 hour but this can be longer. The actual journey depends on the weather and road conditions. Traffic will be more difficult in the morning and on saturday. It is the responsability of the client to chose the wright shuttle for his departure. We do propose to leave Saint-Jean-de-Sixt at least 3 hours before your flight departure to allow your arrival in time at the airport even if there are unforeseen delays on the road. ....

....Oui, vous pouvez réserver une ou plusieurs places. Il est important de nous fournir au moins les noms des passagers à accueillir à l’aéroport et un numéro téléphone portable d’un des passagers pour que nous puissions les contacter si nécessaire. ..Yes, you can make a booking for an other person than yourself. In this case, it is important to give us the name of at least one of the persons travelling and his or her phone number so we can reach them if necessary....


....À L’AÉROPORT DE GENÈVE ET À LA CLUSAZ, LE GRAND BORNAND, LE CHINAILLON, SAINT JEAN DE SIXT..AT THE AIRPORT....

....Nos navettes desservent uniquement l’aéroport de Genève, les stations de La Clusaz, du Grand Bornand, du Chinaillon et Saint-Jean-de-Sixt. ..Aravis shuttle provides for the moment only transfers between Geneva Airport, the bus station at La Clusaz, Le Grand Bornand, Le Chinaillon and Saint-Jean-de-Sixt. ....
....Pour des transferts porte à porte (domicile, hôtel, chalet, …), vous devez opter pour un transfert privatif. ..If you want to be picked up and/or dropped off at your hotel, chalet, …, you will need to consider a private transfer. ....

....Pour cela, rendez-vous sur notre site www.allotaxi74.com ou vous trouver notre fiche de réservation dans la rubrique « Réserver ». ..To book a private transfer, please visit our website www.allotaxi74.com where you can find the online booking form. ....

....Le chauffeur vous attendra à l'aéroport secteur Suisse, il sera près du bureau d’information dans la halle d’arrivée avec un panneau portant notre logo « ARAVIS SHUTTLE », juste en face de la porte d’où vous allez sortir après avoir récupérer vos bagages. ..On your arrival, please take the exit Swiss side of the airport following the signs « arrivées/arrivals ». Your driver will be waiting for you in the arrivals hall after you have collected your luggage at baggage reclaim and gone through customs. Your driver will be standing in front of the « Airport Information » desk and will be holding a sign with our logo « Aravis Shuttle ». ....

....Si vous n’arrivez pas à le localiser, vous devez impérativement contacter notre bureau au +33 (0)6 70 95 40 41. Vous ne devez pas organiser un autre moyen de transport ou partir avec un autre opérateur sans avoir parlé à notre bureau. Dans ce cas, le transfert est non remboursable. ..If you will not be able to locate your driver, you will need to contact our office at +33 (0)6 70 95 40 41. In case you did not contact us and therefore you will miss your transfer, your absence will be considered as a « no show » and Aravis shuttle will give no refund for this transfer. ....

....Le chauffeur sera à La Clusaz à la gare routière (parking salon des dames) .. Your driver will be waiting for you at La Clusaz bus station (on the front of Salon des dames parking). ....

....Le chauffeur sera à l'office du tourisme de Saint-Jean-de-Sixt (47 Chemin Léon Laydernier, 74450 Saint-Jean-de-Sixt) .. Your driver will be waiting for you at the tourism office of Saint-Jean-de-Sixt (47 Chemin Léon Laydernier, 74450 Saint-Jean-de-Sixt). ....

....Le chauffeur sera à la gare routière du Grand Bornand, 184 route du Borne, .. Your driver will be waiting for you at the bus station of Grand Bornand (184 route du borne). ....

....Le chauffeur sera à l’office du tourisme du Chinaillon, 6910 route du Chinaillon. .. Your driver will be waiting for you at the tourism office of Chinaillon, (6910 route du Chinaillon). ....

....En cas de retard, vous devez impérativement nous informer par sms ou par téléphone au +33 (0)6 70 95 40 41. Les navettes partiront à l’heure indiqué pour éviter une attente supplémentaire pour les autres passagers et pour pouvoir sécuriser la gestion générale des transferts de la journée. ..If your flight is delayed, you will need to contact us by sms or by phone at +33 (0)6 70 95 40 41. To avoid an additional waiting for other passengers and to secure the general management of all transfers during a day, our Aravis shuttles will not be able to wait and will therefore leave the airport at the scheduled time. ....
....C’est pour cela qu’il est important au moment de la réservation, de bien choisir sa navette et de calculer une marge de sécurité. Si toutefois vous n’êtes pas au rendez-vous pour votre départ de navette dù à un retard de vol, nous essayerons de trouver une solution pour votre transport sous réserve des disponibilités. ..It is very important that you choose the wright shuttle departure while you fill in the booking form. If however you should miss your transfer because of a delayed flight, Aravis Shuttle will try to place you on the next transfer available, subject to availability. ....
....Ceci peut impliquer une attente supplémentaire à l’aéroport. Si nous n’aurons plus de disponibilités pour votre voyage, vous devrez organiser votre transport ultérieurement. Dans ce cas, nous déclinons toute responsabilité et votre billet sera non remboursable et non transférable. ..An additional waiting time at the airport may be necessary. In the case there will be no further availability for your transfer, you will need to make your own travel arrangements. Your original transfer will be no refundable and Aravis shuttle will not be responsible for any additional cost. ....

....En cas de perte de bagage, vous devez impérativement nous informer par sms ou par téléphone au +33 (0)6 70 95 40 41. Les départs de nos navettes ne pouvons pas attendre et partiront à l’heure indiqué pour éviter une attente supplémentaire pour les autres passagers et pour pouvoir sécuriser la gestion générale des transferts de la journée. C’est pour cela qu’il est important au moment de la réservation, de bien choisir sa navette et de calculer un marge de sécurité. ..If your luggage got lost, you will need to contact us by sms or by phone at +33 (0)6 70 95 40 41. To avoid an additional waiting for other passengers and to secure the general management of all transfers during a day, our Aravis shuttles will not be able to wait and will therefore leave the airport at the scheduled time. ....
....Si toutefois vous n’êtes pas au rendez-vous pour votre départ de navette du à une perte de bagages, nous essayerons de trouver une solution pour votre transport sous réserve des disponibilités. Ceci peut impliquer une attente supplémentaire à l’aéroport. ..If however you should miss your transfer because of a lost luggage, Aravis Shuttle will try to place you on the next transfer available, subject to availability. ....
....Si nous n’aurons plus de disponibilités pour votre voyage, vous devez organiser votre transport ultérieurement. Dans ce cas, nous déclinons toute responsabilité et votre billet sera non remboursable et non transférable. ..An additional waiting time at the airport may be necessary. In the case there will be no further availability for your transfer, you will need to make your own travel arrangements. Your original transfer will be no refundable and Aravis shuttle will not be responsible for any additional cost. ....

....Aravis Shuttle ne fonctionne que sur l’aéroport de Genève. Si votre vol est dérouté vers un autre destination, nous serons incapable de vous transférer. Dans ce cas, votre billet est non remboursable et non transférable. Toutes demandes de remboursement devraient être fait à la compagnie aérienne ou à votre assurance voyage. La confirmation de votre réservation sur notre site aravis-shuttle.com peut être utiliser comme preuve d’achat. ..Aravis Shuttle only operates out of the Geneva Airport. Should your flight be diverted to another destination, then Aravis Shuttle will not be able to transfer you. In this case, your transfer will not be refundable and Aravis shuttle will not be responsible for any additional cost. All reimbursements should be adressed at the airline company or travel insurance. Our confirmation email for your shuttle can be used as proof of purchase. ....

....En cas de retard, vous devez impérativement nous informer par sms ou par téléphone au +33 (0)6 70 95 40 41. Les départs de nos navettes ne pouvons pas attendre et partiront à l’heure indiqué pour éviter une attente supplémentaire pour les autres passagers et pour pouvoir sécuriser la gestion générale des transferts de la journée. ..In case of a delay, you will need to contact us by sms or by phone at +33 (0)6 70 95 40 41. To avoid an additional waiting for other passengers and to secure the general management of all transfers during a day, our Aravis shuttles will not be able to wait and will therefore leave the main Bus Station at the scheduled time. ....
....C’est pour cela qu’il est important au moment de la réservation, de bien choisir sa navette et de calculer un marge de sécurité. Si toutefois vous n’êtes pas au rendez-vous pour votre départ de navette, nous essayerons de trouver une solution pour votre transport sous réserve des disponibilités. Ceci peut impliquer une attente supplémentaire à la gare routière. Aravis Shuttle décline toute responsabilité en cas de retard ou de frais supplémentaires occasionnés par ce retard. ..If however you should miss your transfer, Aravis Shuttle will try to place you on the next transfer available, subject to availability. An additional waiting time may be necessary. Aravis Shuttle will decline all responsibility if you should arrive too late at the airport for your flight, and we will not be liable for any additional costs incurred. ....


....LES NAVETTES ET LES TRAJETS..THE SHUTTLES AND THE JOURNEYS....

....Vous pouvez transporter 2 bagages par personne en plus d’un bagage à main. Un sac de ski/surf et compris dans 1 des 2 bagages mentionnés. ..You can carry 2 items of luggage per person plus an additional hand luggage. A ski/board bag is included in one of the 2 pieces mentionned. ....

....Les animaux ne sont pas autorisés à bord des véhicules, à l’exception des chiens guides. ..No, aravis shuttle do not allow pets on our vehicles, except guide dogs, du to consideration to other passengers on board. ....

....Un trajet entre la clusaz et genève aéroport dure environ 1 heure selon les circonstances de circulation. ..A journey between geneva airport and la clusaz will take about 1 hour, according to road and weather conditions. ....

....Vous devez prévoir suffisamment de temps pour vous soumettre aux procédures d'enregistrement normales de votre compagnie aérienne et de l’aéroport, et des circonstances indépendantes de votre et/ou de notre volonté (vous trouverez la liste non-exhaustive dans nos Conditions générales). ..You must allow sufficient time to submit to the registration procedures of your airline and airport, and circumstances beyond your and/or our will (you can find a non-exhaustive list in our General conditions of use). ....

....Au départ de l’aéroport:..Departure from Geneva Airport:....
....Au départ de l’aéroport de Genève pour La Clusaz, il faut calculer entre 40 et 60 minutes entre l’atterrissage de votre avion et votre sorti réelle dans le ‘hall d’arrivée’ ou votre chauffeur vous attendra du a des contrôles d’identité, l’attente des bagages, etc. Nous conseillons de prévoir au moins 1h30 entre l’arrivée prévu de votre vol et le départ de la navette. ..Once the plane landed, it usually takes between 40 and 60 minutes to go through customs - passport control, baggage reclaim, … - and so for the passenger to appear in the arrivals hall where the driver will be waiting. Please consider at least 1h30 between the scheduled flight arrival and your shuttle departure. ....

....Au départ de La Clusaz:..Departure from La Clusaz:....
....Au départ de La Clusaz pour l’aéroport de Genève, le trajet dure au minimum 1 heure, mais le temps de voyage peut être plus long en raison des mauvaises conditions météorologiques et/ou circulation, surtout en début de journée et le samedi. Nous vous conseillons de partir au moins 3 heures avant votre départ de vol pour pouvoir bénéficier d’une marge de sécurité en cas des imprévus sur la route et/ou à l’aéroport au moment de votre procédure d’enregistrement. ..The transfer between La Clusaz and Geneva Airport will take in general 1 hour but this can be longer. The actual journey depends on the weather and road conditions. Traffic will be more difficult in the morning and on saturday. It is the responsability of the client to chose the wright shuttle for his departure. We do propose to leave La Clusaz at least 3 hours before your flight departure to allow your arrival in time at the airport even if there are unforeseen delays on the road. ....


....VOYAGER AVEC DES ENFANTS..TRAVELING WITH CHILDREN....

....Oui. Tous les enfants quelque soit leur âge doivent avoir leur propre place et doivent être installés correctement dans un siège approprié selon leur âge. Nous pouvons vous fournir des sièges bébé et/ou des réhausseurs si l'on en fait demande lors de la réservation. ..Yes. All children, regardless of their age, will need a seat on the shuttle. In accordance with the eu regulations, children under the height of 1,35 m require an appropriate safety seat for their age/size. Aravis shuttle provides child seats only if requested at time of booking. ....

....Non. Selon la loi concernant la sécurité routière, tous les enfants doivent voyager dans un siège auto conforme aux normes. Vous devez donc acheter une place dans le véhicule pour chaque enfant, peu importe son âge. ..No, in accordance with the eu regulations it is illegal for babies and children to travel in the lap of an adult. All children will need to travel in a safety seat appropriate to their age/size. ....

....Oui, des sièges enfants seront mis à disposition gratuitement. Conformément à la réglementation de l’UE, les enfants de moins de 10 ans ou mesurant moins de 135 cm doivent utiliser un siège enfant ou réhausseur. Il revient au client de nous informer lors de la réservation si des sièges bébés et/ou réhausseurs seront nécessaire lors du transfert. ..Yes, Aravis shuttle provides child seats, free of charge. In accordance with the EU regulations, all children under the height of 1,35 require an appropriate safety seat. It is your responsibility the inform us at the time of your booking if you require child seats for your transfer. ....


....SÉCURITÉ DU PAIEMENT..PAIMENT SECURITY....